Affirm vs. Assert: التفرقة بين كلمتيّ Affirm و Assert في اللغة الإنجليزية

كلمتا "affirm" و "assert" في اللغة الإنجليزية تبدوان متشابهتين للوهلة الأولى، وكلاهما تعنيان التأكيد، ولكن هناك فرق دقيق في المعنى والاستخدام. "Affirm" تعني التأكيد على شيء ما بشكل إيجابي ومؤيد، غالباً ما يكون رداً على شيء قيل أو سؤال طرح. أما "assert" فتُشير إلى التأكيد على شيء ما بقوة وحزم، حتى وإن كان هذا الشيء مثيراً للجدل أو غير مقبول من قبل الآخرين. بعبارة أخرى، "affirm" تُعبّر عن الموافقة، بينما "assert" تُعبّر عن الإصرار.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Affirm:
    • English: I affirm my commitment to this project.
    • Arabic: أؤكد التزامي بهذا المشروع.
    • English: She affirmed that she had seen him.
    • Arabic: أكدت أنها رأته.

لاحظ هنا أن المتحدث يُؤكد شيئاً ما بالفعل، وهو التزام أو رؤية.

  • Assert:
    • English: He asserted his innocence despite the evidence.
    • Arabic: أصرّ على براءته على الرغم من الأدلة.
    • English: She asserted her right to speak.
    • Arabic: أكدت حقها في التحدث.

هنا، نرى أن المتحدث يُصرّ على شيء ما، حتى لو كان هناك دليل ضده (في المثال الأول)، أو يُدافع عن حق يراه له (في المثال الثاني).

في بعض الأحيان، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل، ولكن فهم هذا الفرق الدقيق سيُحسّن من دقة تعبيرك في اللغة الإنجليزية. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations