Amuse vs. Entertain: ما الفرق بينهما؟

كثيراً ما يخلط الطلاب بين كلمتي amuse و entertain في اللغة الإنجليزية، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. باختصار، amuse تعني إضحاك شخص أو جعله يشعر بالمرح لفترة قصيرة، بينما entertain تعني توفير وقت ممتع بشكل أوسع، وربما لفترة أطول. amuse تركز على إثارة الضحك أو الشعور بالسرور الخفيف، بينما entertain تشمل مجموعة أوسع من الأنشطة الترفيهية.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Amuse:
    • English: The clown amused the children with his silly jokes.
    • Arabic: أضحك المهرج الأطفال بنكاته السخيفة.
    • English: The funny video amused me for a few minutes.
    • Arabic: أمتعني الفيديو المضحك لبضع دقائق.

لاحظ كيف أن amuse تُشير إلى شعور بالمرح قصير الأمد.

  • Entertain:
    • English: We were entertained by the magic show.
    • Arabic: استمتعنا بعرض السحر.
    • English: The singer entertained the audience for two hours.
    • Arabic: أمتع المغني الجمهور لساعتين.

هنا، نرى أن entertain تشير إلى توفير وقت ممتع أطول وأكثر شمولاً. يمكن أن يشمل ذلك عروضاً، حفلات، أفلام، أو أي نشاط آخر يوفر المتعة والترفيه.

في بعض السياقات، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل، لكن من المهم فهم هذا التمييز الدقيق للاستخدام الصحيح في كل موقف. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations