Anger vs. Rage: فهم الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما نجد أن كلمتي "anger" و "rage" في اللغة الإنجليزية تُترجمان إلى "غضب" في العربية، لكن هذا لا يعني أنهما مترادفتان تمامًا. تختلف هاتان الكلمتان في شدتهما ومدى تأثيرهما. "Anger" هو غضب عام، قد يكون خفيفًا أو شديدًا، لكنه غضب يمكن التحكم فيه نسبيًا. أما "rage" فهو غضب شديد، عنيف، وغالبًا ما يكون خارجًا عن السيطرة. هو اندفاع غضبي يفقد الشخص فيه أعصابه بشكل كامل.

دعونا نلقي نظرة على بعض الأمثلة:

  • Anger: "He felt anger when his friend broke his phone." (شعر بالغضب عندما كسر صديقه هاتفه). هنا، الغضب ليس عنيفًا، بل هو رد فعل طبيعي على موقف مزعج.

  • Rage: "She was consumed by rage when she saw the destruction." (أُصيبت بنوبة غضبٍ شديدة عندما رأت الدمار). هنا، الغضب شديد جدًا، ويُشير إلى حالة من الغضب الجامح الذي يصعب السيطرة عليه.

مثال آخر:

  • Anger: "His anger was evident in his voice." (كان غضبه واضحًا في صوته). غضب مُتحكم به نسبيًا، ويمكن ملاحظته.

  • Rage: "He flew into a rage and started shouting." (أُصيب بنوبة غضبٍ هستيري وبدأ بالصراخ). غضب مفاجئ، عنيف، وغير مُتحكم به.

لاحظ الفرق في شدة الغضب ودرجة التحكم فيه. "Anger" يُشير إلى شعور عام بالغضب، بينما "rage" يُشير إلى غضب شديد، عنيف، وغالبًا ما يكون غير مُتحكم به.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations