Answer vs. Reply: إجابة مقابل ردّ

كثير من الطلاب يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي answer و reply في اللغة الإنجليزية، على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في المعنى. لكن في الحقيقة، هناك فرق دقيق ولكنه مهم. بشكل عام، تُستخدم كلمة answer للإجابة على سؤال أو طلب معلومات، بينما تُستخدم كلمة reply للإجابة على رسالة أو تعليق أو أي شكل من أشكال التواصل.

إليك بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • مثال ١:

    • English: What is the capital of France? The answer is Paris.
    • Arabic: ما هي عاصمة فرنسا؟ الإجابة هي باريس.
  • مثال ٢:

    • English: He asked me about my weekend plans, and I replied that I would be busy.
    • Arabic: سألني عن خططي لعطلة نهاية الأسبوع، فرددتُ أنني سأكون مشغولاً.
  • مثال ٣:

    • English: She sent me an email, and I answered it immediately.
    • Arabic: أرسلت لي رسالة بريد إلكتروني، فأجبت عليها على الفور.

لاحظ في المثال الثالث، استخدام كلمتي answered و replied ممكنان، و لكن كلمة answered تُشير بشكل أدق إلى الإجابة على محتوى الرسالة نفسها، بينما reply تشير الى فعل الرد على الرسالة بحد ذاتها، سواءً أكان ذلك بالرد على محتوى الرسالة أو مجرد التعرف على استلامها.

  • مثال ٤:

    • English: I sent him a message, and I’m waiting for his reply.
    • Arabic: أرسلت له رسالة، وأنا أنتظر رده.

في هذا المثال، كلمة reply أكثر ملاءمة من answer، لأنها تُشير إلى رد فعل على رسالة معينة.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations