Arrange vs. Organize: اختلاف بين كلمتي Arrange و Organize في اللغة الإنجليزية

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "arrange" و "organize" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. "Arrange" تعني ترتيب الأشياء بطريقة منظمة، غالبًا بطريقة جمالية أو وظيفية محددة، بينما "organize" تعني تنظيم الأشياء بشكل منهجي وفعال، مع التركيز على الكفاءة والتخطيط. بمعنى آخر، "arrange" تركز على المظهر والترتيب البصري، بينما "organize" تركز على العملية والفعالية.

دعونا نوضح ذلك من خلال بعض الأمثلة:

  • Arrange:

    • English: I arranged the flowers in a vase.
    • Arabic: رتبت الزهور في إناء.

    هنا، التركيز على وضع الزهور بشكل جميل ومنظم في الإناء.

  • Organize:

    • English: I organized my files on my computer.
    • Arabic: نظمت ملفاتي على حاسوبي.

    هنا، التركيز على تنظيم الملفات بطريقة فعالة وسهلة البحث، ربما بإنشاء مجلدات فرعية وترتيبها حسب التاريخ أو الموضوع.

  • Arrange:

    • English: She arranged a meeting with the teacher.
    • Arabic: رتبت لقاءً مع المعلمة.

    في هذه الحالة، "arranged" تعني ترتيب موعد أو جدولة لقاء.

  • Organize:

    • English: He organized a fundraising event for the charity.
    • Arabic: نظم فعالية لجمع التبرعات للجمعية الخيرية.

    هنا، "organized" تعني التخطيط والتنفيذ لحدث شامل، يتضمن العديد من التفاصيل والمهام المترابطة.

لتبسيط الفكرة أكثر، يمكننا القول أن "arrange" تُستخدم للأشياء الملموسة والمهام البسيطة، بينما "organize" تُستخدم للأشياء الأكثر تعقيدًا والعمليات التي تتطلب تخطيطًا ومتابعة.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations