Bad vs. Awful: إختلاف بين كلمتي Bad و Awful في الإنجليزية

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي bad و awful، على الرغم من أنهما تعنيان "سيئ"، إلا أن هناك فرقًا في شدة المعنى وطريقة الإستخدام. فكلمة bad تعبر عن شيء سيء بشكل عام، بينما awful تعبر عن شيء سيء للغاية، أو مُريع. كلمة awful أقوى بكثير من bad.

إليك بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Bad:

    • English: The food was bad.
    • Arabic: الطعام كان سيئًا.
    • English: He had a bad day.
    • Arabic: كان لديه يوم سيء.
  • Awful:

    • English: The movie was awful.
    • Arabic: الفيلم كان فظيعًا.
    • English: The weather was awful today.
    • Arabic: الطقس كان فظيعًا اليوم.

لاحظ الفرق في ترجمة الجمل. في حالة كلمة bad، نستخدم ترجمة بسيطة مثل "سيء". أما في حالة awful، فنستخدم كلمات أقوى مثل "فظيع" أو "مريع". يمكن استخدام awful للتعبير عن المشاعر السلبية الشديدة، بينما bad تستخدم لوصف الأشياء بشكل عام.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations