كلمتا "Beg" و "Plead" في اللغة الإنجليزية تبدوان متشابهتين للوهلة الأولى، حيث تعنيان التوسل والطلب بشدة. لكن هناك فرق دقيق في المعنى والظرف الذي تُستخدم فيه كل كلمة. "Beg" تعني طلب شيء ما بشكل متواضع وربما يائس، غالبًا ما يكون من أجل الحاجة أو الشفقة. أما "Plead" فتُشير إلى طلب شيء ما بشكل رسمي أو عاطفي، غالبًا ما يكون أمام سلطة أو شخص ذي نفوذ، مع التركيز على الإقناع والحجة.
لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:
Beg:
English: He begged for food on the street.
Arabic: تَسَوَّلَ الطعام في الشارع.
English: She begged her parents to let her go to the party.
Arabic: تَضَرَّعت إلى والديها للسماح لها بالذهاب إلى الحفلة.
لاحظوا في هذه الأمثلة، أنَّ الطلب هنا مُلحٌّ، وغالباً ما ينبع من حاجة ماسة.
Plead:
English: The lawyer pleaded with the judge for leniency.
Arabic: تَحاجَجَ المحامي مع القاضي من أجل التخفيف.
English: He pleaded his case before the committee.
Arabic: دَفَعَ بقضيته أمام اللجنة.
هنا، نلاحظ أنَّ "plead" تُشير إلى تقديم حجج وإقناع، وليس مجرد طلب عادي. غالباً ما يُستخدم هذا الفعل في سياقات رسمية أو قانونية. هناك أيضاً جانب من العاطفة، لكنه مُرتبط بحجة مُقنعة، وليس باليأس أو الحاجة الماسة كما في "beg".
يُمكن القول باختصار، أن "beg" تُستخدم لطلب شيء ما بشكل متواضع وربما يائس، بينما "plead" تُستخدم لطلب شيء ما بشكل رسمي أو عاطفي مع التركيز على الحجة والإقناع. الاختيار بين الكلمتين يعتمد على السياق ومدى رسمية الموقف.
Happy learning!