كثيرًا ما يخلط المتعلمون للغة الإنجليزية بين كلمتي "betray" و "deceive"، رغم وجود فرق دقيق ولكنه مهم في معانيهما. "Betray" تشير إلى خيانة ثقة أو وعد أو علاقة، غالبًا ما يكون ذلك مرتبطًا بفعلٍ يُؤذي الشخص الذي وثق بك. أما "deceive" فتُشير إلى خداع شخص ما أو تضليله، وقد لا يكون هذا الخداع مرتبطًا بعلاقة شخصية أو ثقة سابقة. الفرق الرئيسي يكمن في وجود عنصر الخيانة والانتهاك للثقة في "betray"، بينما "deceive" أكثر عمومية ويشمل أشكالًا متنوعة من الخداع.
لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:
Betray:
هنا، الفاعل خَانَ ثقة صديقه من خلال كسر وعد ضمني بالحفاظ على سره.
هنا، الخيانة تتضمن انتهاك الولاء والواجب تجاه الوطن.
Deceive:
هنا، الخداع ليس مرتبطًا بثقة أو علاقة، بل هو مجرد خدعة بحتة.
في هذه الحالة، الخداع يهدف لتحقيق مصلحة شخصية دون انتهاك ثقة محددة.
لاحظوا الفرق؟ في "betray" هناك خيانة واضحة لثقة، بينما في "deceive" هناك خداع عام قد يكون أو لا يكون مرتبطًا بثقة سابقة.
Happy learning!