كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي cancel و annul، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. ببساطة، تعني cancel إلغاء شيء ما بشكل عام، بينما تعني annul إلغاء شيء ما بشكل رسمي وقانوني. غالبًا ما يُستخدم annul مع الأمور الرسمية مثل العقود أو الزيجات.
إليك بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:
Cancel:
English: I had to cancel my appointment because I was sick.
Arabic: اضطررت لإلغاء موعدي لأنني كنت مريضًا.
English: She canceled her trip to London due to the bad weather.
Arabic: ألغت رحلتها إلى لندن بسبب سوء الأحوال الجوية.
Annul:
English: The court annulled their marriage after discovering fraud.
Arabic: ألغت المحكمة زواجهما بعد اكتشاف تزوير.
English: The contract was annulled because of a breach of agreement.
Arabic: تم إلغاء العقد بسبب خرق الاتفاقية.
لاحظوا كيف أن annul تستخدم في سياقات رسمية تتعلق بالقانون أو العقود، بينما cancel تستخدم في سياقات أكثر عامة.
Happy learning!