Change vs. Alter: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي "change" و "alter"، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Change" تعني بشكل عام تحويل شيء ما إلى شيء مختلف تمامًا، قد يكون هذا التغيير كبيرًا أو صغيرًا. أما "alter" فتدل على تغيير جزئي أو تعديل طفيف في شيء ما، دون تغيير طبيعته الأساسية.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح هذا الفرق:

  • Change:
    • English: I changed my job.
    • Arabic: غيرت وظيفتي.
    • English: The weather changed dramatically.
    • Arabic: تغير الطقس بشكل كبير.

لاحظ كيف أن التغيير هنا شامل وكبير.

  • Alter:
    • English: I altered the dress to fit me better.
    • Arabic: عدلت الفستان ليتناسب معي بشكل أفضل.
    • English: He altered his plans slightly.
    • Arabic: غيّر خططه قليلًا.

هنا، التغيير محدود، ولم يتغير جوهر الشيء.

يمكن القول أن "alter" يشير إلى تعديل بسيط، بينما "change" يشير إلى تحول أعمق وأشمل. مع الممارسة، ستصبح هذه الفروقات واضحة أكثر.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations