Conceal vs. Hide: ما الفرق بينهما؟

كثيرًا ما يخلط المراهقون بين كلمتي "conceal" و "hide" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. كلمة "hide" تعني ببساطة إخفاء شيء ما عن الأنظار، بينما كلمة "conceal" تشير إلى إخفاء شيء ما بعناية أكثر، وربما بطريقة أكثر دهاءً، وغالبًا ما يكون الشيء المخفي ذا أهمية أو حساسية أكبر. فكر في الأمر على أنه مستوى من الإخفاء. "Hide" هو إخفاء بسيط، بينما "conceal" هو إخفاء متقن.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:

  • Hide: The cat hid under the bed. (خبأت القطة نفسها تحت السرير.)
  • Conceal: She concealed the truth from her parents. ( أخفت الحقيقة عن والديها.)

لاحظ في المثال الأول، أن القطة قامت بعملية إخفاء بسيطة، بينما في المثال الثاني، فإن إخفاء الحقيقة يتطلب جهدًا أكبر ودهاءً أكثر.

مثال آخر:

  • Hide: He hid the candy from his little brother. (أخفى الحلوى عن أخيه الصغير.)
  • Conceal: The spy concealed the secret documents in a hollow book. (أخفى الجاسوس الوثائق السرية في كتاب مجوف.)

في هذه الأمثلة، نرى كيف تُستخدم كل كلمة في سياقات مختلفة لتوضيح مستوى الإخفاء. في الحالة الأولى، الإخفاء بسيط وسهل، بينما في الحالة الثانية، الإخفاء أكثر تعقيدًا ومتطلبًا.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations