Demand vs. Require: فهم الفرق بين كلمتي الطلب والإلزام في الإنجليزية

كثيرًا ما يخلط طلاب اللغة الإنجليزية بين كلمتي "demand" و "require"، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. "Demand" تعني طلب شيء بشكل قوي، غالبًا مصحوبًا بتهديد أو إلحاح، بينما "require" تعني طلب شيء ضروري أو مطلوب، غالباً ما يكون بصورة رسمية أو قانونية. باختصار، "demand" تعبّر عن طلب شخصي قوي، بينما "require" تعبّر عن طلب ضروري أو رسمي.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

مثال 1:

  • English: The teacher demanded silence from the students.
  • Arabic: طلب المعلم الصمت من الطلاب.

هنا، استخدمنا "demand" لأن المعلم طلب الصمت بشكل قوي، ربما باستخدام أسلوب صارم أو تهديد ضمني.

مثال 2:

  • English: The law requires all drivers to have a license.
  • Arabic: القانون يلزم جميع السائقين بحيازة رخصة قيادة.

هنا، استخدمنا "require" لأن القانون يضع شرطًا ضروريًا للسائقين، وهو امتلاك رخصة قيادة. هذا ليس طلبًا شخصيًا، بل شرطًا قانونيًا.

مثال 3:

  • English: The job requires a university degree.
  • Arabic: الوظيفة تتطلب شهادة جامعية.

مرة أخرى، نجد أن "require" تُستخدم هنا للدلالة على شرط ضروري للحصول على الوظيفة.

مثال 4:

  • English: The angry customer demanded a refund.
  • Arabic: طلب الزبون الغاضب استرداد أمواله.

لاحظوا استخدام "demand" هنا للتعبير عن طلب قوي مليء بالغضب.

مثال 5:

  • English: The instructions require you to follow the steps carefully.
  • Arabic: التعليمات تتطلب منك اتباع الخطوات بعناية.

"Require" تُستخدم مرة أخرى للتعبير عن شرط ضروري لإنجاز مهمة ما، وهو اتباع الخطوات بعناية.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations