كثيرًا ما نجد أنفسنا نستخدم كلمتي "depress" و "sadden" في اللغة الإنجليزية للتعبير عن الحزن أو الاكتئاب، ولكن هل هما مترادفتان؟ الجواب بكل بساطة: لا. تختلف هاتان الكلمتان في شدة المعنى ومدته. "Depress" تشير إلى حالة من الاكتئاب الشديد والمتواصل، قد تستمر لفترات طويلة وتؤثر بشكل كبير على الحياة اليومية للشخص، بينما "sadden" تشير إلى شعور بالحزن المؤقت، أقل حدة وأقصر مدة، قد ينتج عن حدث معين ويختفي بعد فترة.
دعونا نوضح ذلك ببعض الأمثلة:
Depress: The news of his death deeply depressed me. (أخبار وفاته أرقتني بشدة.) هنا، "depressed" تشير إلى حالة من الحزن العميق والمتواصل نتجت عن خبر صادم.
Sadden: The bad weather saddened us, but we still had a good time. (سوء الطقس أحزننا، لكننا قضينا وقتًا ممتعًا رغم ذلك.) هنا، "sadden" تصف شعورًا بالحزن المؤقت ناتج عن سوء الطقس، لكنه لم يمنعهم من الاستمتاع.
Depress: Failing the exam depressed him for weeks. (رسوبه في الامتحان أرقه لأسابيع.) هذا مثال آخر على استخدام "depress" للإشارة لحالة اكتئاب مستمرة.
Sadden: Her departure saddened her friends. (رحيلها أحزن أصدقائها.) هنا، "sadden" تعبر عن شعور بالحزن مؤقت ناتج عن حدث معين.
لاحظوا الفرق في شدة الحزن ومدته في كل من الأمثلة. "Depress" يصف حالة أعمق وأكثر استدامة، بينما "sadden" يصف شعورًا أقل حدة وأكثر عرضية.
Happy learning!