كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "dirty" و "filthy" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من أنهما تعنيان "متسخ"، إلا أن هناك فرقًا دقيقًا في المعنى والشدة. "Dirty" تعني ببساطة أن شيئًا ما غير نظيف، أما "filthy" فتدل على درجة أعلى من الاتساخ، وتشير إلى شيء قذر بشكل مفرط أو مثير للاشمئزاز. بمعنى آخر، "filthy" أقوى بكثير من "dirty".
لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:
My shoes are dirty. (أحذيتي متسخة.) - هنا، "dirty" تعبر عن اتساخ بسيط، ربما من المشي في الطين.
The floor is dirty; we need to clean it. (الأرضية متسخة؛ نحتاج لتنظيفها.) - هنا أيضًا، "dirty" تشير إلى اتساخ عام، يحتاج إلى تنظيف.
The dog rolled in something filthy; he needs a bath immediately! (الكلب تدحرج في شيء قذر؛ يحتاج إلى حمام على الفور!) - هنا، "filthy" تُظهر درجة أعلى من الاتساخ، شيء مقزز ومثير للاشمئزاز.
That's a filthy room! How can you live like this? (هذه غرفة قذرة! كيف تستطيع العيش هكذا؟) - مرة أخرى، "filthy" تصف مستوىً شديدًا من الاتساخ، يُثير الشعور بالاشمئزاز.
His hands were dirty after working in the garden. (يداه كانتا متسختين بعد العمل في الحديقة.) - "dirty" مناسبة هنا لوصف اتساخ بسيط ناتج عن العمل.
The bathroom was filthy; there were cockroaches everywhere! (الحمام كان قذرًا جدًا؛ كانت هناك صراصير في كل مكان!) - "filthy" تصف هنا حالة من الاتساخ الشديد، مصحوبة بوصف إضافي يزيد من الشعور بالاشمئزاز.
لاحظ الفرق في شدة المعنى. استخدم "dirty" للأتساخ البسيط، و "filthy" للأتساخ الشديد والمقزز.
Happy learning!