Drag vs. Pull: الفرق بين "Drag" و "Pull" في اللغة الإنجليزية

كثيرًا ما يختلط الأمر على دارسي اللغة الإنجليزية بين كلمتي "drag" و "pull"، فكلاهما تعني "سحب" إلى حد ما، لكن هناك فرقٌ دقيقٌ في المعنى والاستخدام. تُشير كلمة "drag" إلى سحب شيءٍ ثقيل أو صعب الحركة، غالبًا ما يكون على سطحٍ خشن أو غير مستوٍ، مع بذل جهد كبير ومقاومة. بينما تُشير كلمة "pull" إلى سحب شيءٍ بشكل عام، بجهدٍ قد يكون أقل، وغالباً ما يكون السحب في خط مستقيم.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Drag:

    • "He dragged the heavy box across the floor." (جرّ الصندوق الثقيل عبر الأرضية.) هنا، نلاحظ صعوبة سحب الصندوق بسبب وزنه.
    • "She dragged her feet as she walked home." (سحبت أقدامها وهي تسير إلى المنزل.) هنا، لا تعني الكلمة سحب شيء مادي، بل تعني عدم رغبة في المشي بسرعة.
  • Pull:

    • "Please pull the chair closer." (من فضلك اسحب الكرسي أقرب.) هنا، السحب بسيط وسهل.
    • "The dog pulled on the leash." (شدّ الكلب على المقود.) هنا، السحب يحدث في خط مستقيم، ولا يُشير إلى صعوبة شديدة.
    • "I pulled out a chair." (سحبت كرسيًا.)

لاحظ الفرق في الجهد المبذول والمقاومة التي تواجهها في كل حالة. كلمة "drag" تُستخدم غالبًا عندما يكون هناك مقاومة كبيرة، بينما "pull" تُستخدم بشكل أوسع، وتشمل حالات سحب الأشياء الخفيفة والثقيلة على حد سواء.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations