Eliminate vs. Remove: إزالة أم استئصال؟

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي eliminate و remove، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. بشكل عام، تعني eliminate التخلص التام من شيء ما بشكل نهائي، بينما تعني remove إزالة شيء ما من مكان ما، دون بالضرورة التخلص منه نهائيًا. فكلمة eliminate تحمل معنى أقوى وأكثر حسمًا من remove.

لنفهم الفرق بشكل أفضل، إليك بعض الأمثلة:

  • Eliminate:
    • English: We need to eliminate all the errors in the code.
    • Arabic: نحتاج إلى إزالة جميع الأخطاء في الكود.
    • English: She eliminated all distractions to focus on her studies.
    • Arabic: لقد قضت على جميع عوامل التشتيت للتركيز على دراستها.

لاحظ هنا أن استخدام eliminate يشير إلى القضاء التام على الأخطاء أو عوامل التشتيت.

  • Remove:
    • English: Please remove the dishes from the table.
    • Arabic: من فضلك، ازل الأطباق من الطاولة.
    • English: The doctor removed the splinter from his finger.
    • Arabic: أزال الطبيب الشظية من إصبعه.

هنا، استخدمنا remove لأن الأطباق والشظية ما زالت موجودة، فقط تم نقلها من مكان إلى آخر. لم يتم القضاء عليها نهائيًا.

بعض الكلمات التي يمكن أن تُستخدم بدلًا من remove هي take away, delete, أما الكلمات التي تُستخدم بدلًا من eliminate فهي eradicate, get rid of, destroy.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations