Energetic vs. Lively: كلمتان باللغة الإنجليزية وفرق بينهما

في كثير من الأحيان، يتم الخلط بين كلمتي Energetic و Lively في اللغة الإنجليزية، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. كلمة Energetic تصف شخصًا مليئًا بالطاقة والحيوية، وقادرًا على بذل جهد كبير، في حين تصف كلمة Lively شخصًا نشيطًا وممتعًا وحيويًا. باختصار، Energetic تشير إلى الطاقة الجسدية، بينما Lively تشير إلى الطاقة والنشاط بشكل عام، سواء كان ذلك جسديًا أو عقليًا أو اجتماعيًا.

مثال على استخدام Energetic:

English: He's very energetic; he plays football and goes to the gym every day. Arabic: إنه شخص نشيط جدًا؛ فهو يلعب كرة القدم ويذهب إلى الصالة الرياضية كل يوم.

لاحظ هنا أن الكلمة تصف نشاطًا جسديًا واضحًا.

مثال على استخدام Lively:

English: The party was very lively; everyone was dancing and singing. Arabic: كان الحفل ممتعًا جدًا؛ الجميع كان يرقص و يغني.

هنا، Lively تصف أجواء الحفل، وهي تشمل النشاط والحيوية والمرح، لكنها لا تتحدث بالضرورة عن جهد جسدي كبير.

مثال آخر على استخدام Lively:

English: She has a lively imagination. Arabic: لديها خيالٌ ثريٌّ.

في هذه الجملة، Lively تصف نشاطًا عقليًا.

من المهم ملاحظة أن كلا الكلمتين تحمل دلالة إيجابية، لكن السياق هو الذي يحدد أي منهما أكثر ملاءمة. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations