كثيرًا ما يختلط الأمر على متعلمي اللغة الإنجليزية بين كلمتي "extend" و "lengthen"، بالرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في المعنى، إلا أنهما تختلفان في الاستخدام. فكلمة "extend" تعني إطالة شيء ما أو توسيعه، سواء كان ذلك في الطول أو في نطاق أوسع. أما كلمة "lengthen" فتعني حصراً زيادة طول شيء ما. بمعنى آخر، "lengthen" محددة في معنى زيادة الطول فقط، بينما "extend" أكثر شمولية.
دعونا نوضح ذلك ببعض الأمثلة:
Extend:
English: We extended our stay in London by a week.
Arabic: مددنا إقامتنا في لندن لمدة أسبوع.
English: The company extended its product line to include new gadgets.
Arabic: وسّعت الشركة خط منتجاتها ليشمل أجهزة جديدة.
لاحظ في المثالين السابقين أن "extend" استخدمت في سياقات مختلفة. في المثال الأول، تم إطالة المدة الزمنية، وفي الثاني، تم توسيع نطاق المنتجات.
Lengthen:
English: She lengthened her skirt by adding a lace border.
Arabic: أطالت تنورتها بإضافة حافة من الدانتيل.
English: They lengthened the runway to accommodate larger planes.
Arabic: طوّلوا مدرج الطائرات ليستوعب طائرات أكبر.
هنا، "lengthen" تُستخدم فقط للإشارة إلى زيادة طول شيء مادي، سواء كان ذلك تنورة أو مدرج.
لذا، تذكر دائماً أن "lengthen" مخصصة لزيادة الطول فقط، بينما "extend" أكثر مرونة وتُستخدم لإطالة أو توسيع في جوانب مختلفة.
Happy learning!