Fair vs. Just: كلمتا Fair و Just في اللغة الإنجليزية

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي "fair" و "just"، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Fair" تعني عادلًا، أو منصفًا، فيما يتعلق بالتوزيع المتساوي أو المعاملة غير المتحيزة، بينما تشير "just" إلى العدالة وفقًا للقانون أو المبادئ الأخلاقية. بمعنى آخر، "fair" تركز على المساواة، بينما "just" تركز على الصواب القانوني أو الأخلاقي.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:

  • Fair:

    • English: The teacher gave a fair assessment of the students' work.
    • Arabic: قام المعلم بتقييم عادل لعمل الطلاب.
    • English: It's only fair that everyone gets a chance.
    • Arabic: من العدل أن يحصل الجميع على فرصة.
  • Just:

    • English: The judge made a just decision.
    • Arabic: اتخذ القاضي قرارًا عادلًا.
    • English: It's not just to punish someone for a crime they didn't commit.
    • Arabic: ليس من العدل معاقبة شخص على جريمة لم يرتكبها.

لاحظ الفرق: في الجمل التي تحتوي على "fair"، التركيز على المساواة في المعاملة أو التوزيع. أما الجمل التي تحتوي على "just"، فتُركز على تطبيق القانون أو المبادئ الأخلاقية بشكل صحيح. يمكن استخدام كلا الكلمتين للإشارة إلى "عادل"، لكن السياق يحدد المعنى الدقيق.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations