كثيرًا ما نجد أنفسنا نستخدم كلمتي "fix" و "repair" في اللغة الإنجليزية بالتبادل، و لكنهما في الحقيقة ليستا مترادفتين تمامًا. فكلمة "fix" عادةً ما تشير إلى إصلاح سريع و بسيط لمشكلة، بينما "repair" تُشير إلى إصلاح أكثر شمولية و يتطلب وقتًا وجهدًا أكبر. باختصار، "fix" سريعة و بسيطة، و "repair" أكثر تعمقًا و استدامة.
لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفارق:
Fix:
English: I need to fix this broken chair leg.
Arabic: أحتاج إلى إصلاح رجل الكرسي المكسورة. (أحتاج إلى إصلاحها بسرعة)
English: He quickly fixed the leaking tap.
Arabic: قام بإصلاح الصنبور المتسرب بسرعة. (إصلاح سريع و بسيط)
English: Can you fix my computer? (This implies a minor issue)
Arabic: هل يمكنك إصلاح حاسوبي؟ (مشكلة بسيطة محتملة)
Repair:
English: The mechanic repaired my car engine.
Arabic: قام الميكانيكي بإصلاح محرك سيارتي. (إصلاح شامل و يتطلب وقتًا)
English: The old house needs extensive repairs.
Arabic: يحتاج المنزل القديم إلى إصلاحات واسعة النطاق. (إصلاحات كبيرة و معقدة)
English: They are repairing the road after the accident.
Arabic: هم يقومون بإصلاح الطريق بعد الحادث. (إصلاح شامل لشيء كبير)
لاحظوا الفرق في السياق. "Fix" تُستخدم عادةً لأشياء بسيطة و سريعة الإصلاح، بينما "repair" تُستخدم لإصلاحات أكثر شمولية و تتطلب خبرة و مهارة أكبر.
Happy learning!