Flavor vs. Taste: كلمة Flavor وكلمة Taste في اللغة الإنجليزية

كثيرًا ما يختلط الأمر على متعلمي اللغة الإنجليزية بين كلمتي "flavor" و "taste". على الرغم من أنَّ ترجمتهما بالعربية قد تبدو متشابهة أحيانًا (طعم)، إلا أنَّ هناك فرقًا دقيقًا في معانيهما. "Taste" تشير إلى الإحساس الأساسي الذي ينتج عن تذوق شيء ما على اللسان، وهو إحساس يُميز بين الحلو والحامض والمالح والمر. أما "flavor" فتشير إلى تجربة تذوق أكثر شمولية، وهي تجمع بين الإحساس الأساسي (taste) والرائحة (smell) والنسيج (texture) للطعام أو الشراب.

لنفهم الفرق بشكل أفضل، إليك بعض الأمثلة:

  • Example 1: The apple has a sweet taste. (التفاحة لها طعم حلو.) هنا، نركز فقط على الإحساس الحلو على اللسان.

  • Example 2: The apple has a delicious flavor. (التفاحة لها نكهة لذيذة.) هنا، نتحدث عن التجربة الكاملة لتناول التفاحة، بما في ذلك طعمها، ورائحتها، وحتى قوامها.

  • Example 3: I don't like the taste of bitter medicine. (أنا لا أحب طعم الدواء المر.) هنا، "taste" يشير فقط إلى الإحساس المر على اللسان.

  • Example 4: This coffee has a strong flavor of chocolate. (هذا القهوة له نكهة قوية من الشوكولاتة.) هنا، "flavor" يشير إلى مزيج من الطعم والرائحة التي تُذكرنا بالشوكولاتة.

  • Example 5: The cake has a rich, buttery flavor. (الكعكة لها نكهة غنية، زبدانية.) نلاحظ هنا وصف النكهة بشكل شامل، ليس فقط الطعم الأساسي.

لاحظوا الفرق؟ "Taste" هو الإحساس الأساسي، بينما "flavor" هو التجربة الحسية الكاملة.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations