كثيرًا ما نجد نفسنا نستخدم كلمتي "foretell" و "predict" في اللغة الإنجليزية وكأنّهما مترادفتان، لكنّ هناك فرقًا دقيقًا بينهما. "Foretell" تشير إلى التنبؤ بالأحداث المستقبلية، غالبًا ما يكون ذلك بناءً على رؤى أو قوى خارقة للطبيعة، أو معرفة مسبقة غامضة. بينما "predict" تعني التنبؤ بالأحداث المستقبلية، لكنّ هذا التنبؤ عادة ما يكون قائمًا على الأدلة والتحليل المنطقي والعلمي. بمعنى آخر، "foretell" يُستخدم غالبًا في سياقات ذات صبغة روحية أو أسطورية، بينما "predict" يستخدم في سياقات علمية أو منطقية.
دعونا نُلقي نظرة على بعض الأمثلة:
Foretell: The fortune teller foretold that I would meet a tall, dark stranger. (تنبأت عرافة أنني سألتقي بغريب طويل القامة، ذي بشرة سمراء.)
Predict: Scientists predict that the temperature will rise significantly this summer. (يتنبأ العلماء بأن درجة الحرارة سترتفع بشكل كبير هذا الصيف.)
لاحظ الفرق: في المثال الأول، الخبر جاء من عرافة، وهي شخصية ذات صلة بالغيب، في حين أن المثال الثاني مبني على تحليل علمي.
Foretell: The ancient prophecy foretold the downfall of the kingdom. (تنبأت النبوءة القديمة بسقوط المملكة.)
Predict: The meteorologist predicted heavy rainfall for the next few days. (تنبأ عالم الأرصاد الجوية بهطول أمطار غزيرة خلال الأيام القليلة القادمة.)
هنا أيضًا، نرى أن "foretell" مرتبط بنبوءة قديمة، بينما "predict" مرتبط بتحليل علمي دقيق.
Foretell: She foretold a great disaster. (تنبأت بكارثة عظيمة.)
Predict: The economists predict a recession next year. (يتوقع الاقتصاديون حدوث ركود في العام المقبل.)
مرة أخرى، الفرق واضح بين التنبؤ الغامض ("foretell") والتنبؤ القائم على معطيات ملموسة ("predict").
Happy learning!