Grateful vs. Thankful: ما الفرق بين الكلمتين؟

الكلمتان الإنجليزيتان "grateful" و "thankful" كلاهما تعنيان الشكر والامتنان، لكنهما تختلفان في السياق ودرجة الشدة. "Thankful" تعبر عن امتنان عام، غالباً لشيء محدد حدث في وقت قريب. أما "grateful" فتدل على امتنان أعمق وأكثر استدامة، وقد يكون مرتبطاً بشعور بالامتنان لفترات زمنية أطول أو لأشياء ذات أهمية أكبر في حياة الشخص. بإختصار، "thankful" أكثر شيوعاً و"grateful" أكثر رسمية وعُمقاً في المعنى.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:

  • Thankful:

    • English: I'm thankful for the delicious meal.

    • Arabic: أنا ممتن/ة على الوجبة اللذيذة.

    • English: I’m thankful for my family and friends.

    • Arabic: أنا ممتن/ة لعائلتي وأصدقائي.

  • Grateful:

    • English: I am deeply grateful for your support during this difficult time.

    • Arabic: أنا ممتن/ة جداً لدعمكم خلال هذه الفترة الصعبة.

    • English: I'm eternally grateful for the opportunities life has given me.

    • Arabic: أنا ممتن/ة للأبد للفرص التي منحني إياها الحياة.

لاحظوا الفرق في قوة التعبير. في أمثلة "thankful"، الامتنان عام وطبيعي. أما في أمثلة "grateful" فالشعور أعمق وأكثر تأثيراً. يمكن استخدام "grateful" في حالات أكثر رسمية أو عند التعبير عن امتنان شديد.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations