كلمتا Hasty و Hurried في اللغة الإنجليزية تبدوان متشابهتين للوهلة الأولى، وكلاهما تعنيان سرعة في الفعل، لكن هناك فرق دقيق في المعنى. Hasty تشير إلى فعل تم بسرعة كبيرة ربما بسبب عدم التخطيط الجيد أو التسرع، مما قد يؤدي إلى أخطاء. أما Hurried فتُشير إلى فعل تم بسرعة بسبب ضيق الوقت أو وجود ضغط زمني. باختصار، Hasty تُركز على عدم الدقة بسبب السرعة، بينما Hurried تركز على السرعة نفسها بسبب ضغط الوقت.
لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:
-
Hasty:
- English: He made a hasty decision and regretted it later.
- Arabic: اتخذ قرارًا متسرعًا، ثم ندم عليه لاحقًا.
- Explanation: His speed led to a poor decision.
-
Hurried:
- English: She had a hurried breakfast before rushing to work.
- Arabic: تناولت إفطارًا سريعًا قبل أن تهرع إلى العمل.
- Explanation: She was fast because of the time constraint.
-
Hasty:
- English: His hasty words caused a misunderstanding.
- Arabic: كلماته المتسرعة تسببت في سوء فهم.
- Explanation: The speed of his speech caused a problem.
-
Hurried:
- English: The hurried footsteps signaled someone's approach.
- Arabic: خطواته المتسارعة دلّت على اقتراب شخص ما.
- Explanation: The fast pace is evident, but no implication of carelessness.
لاحظوا الفرق الدقيق في السياق. في بعض الأحيان، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل، لكن فهم هذا الفرق الدقيق سيساعدكم على التعبير بشكل أدق.
Happy learning!