Honest vs. Truthful: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يُخلط بين الكلمتين الإنجليزيتين "honest" و "truthful"، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Honest" تشير إلى شخص يتمتع بالأمانة والنزاهة في جميع تعاملاته، سواء أكانت تتعلق بالحقيقة أم لا. أما "truthful" فتُشير تحديدًا إلى شخص يقول الحقيقة فقط، ويدور هذا المعنى حول الصدق في الكلام. فالشخص الصادق (honest) قد يكون حريصًا على تجنب إخبار الحقيقة الكاملة في بعض المواقف لتجنب إيذاء مشاعر الآخرين، بينما الشخص الذي يتمتع بالصدق في الكلام (truthful) سيخبر الحقيقة دائمًا بغض النظر عن النتائج.

لنفهم الفرق بشكل أفضل، إليك بعض الأمثلة:

  • Honest:

    • English: He was honest about his mistakes.
    • Arabic: كان أمينًا بشأن أخطائه.
    • English: She is an honest person, even when it is difficult.
    • Arabic: إنها شخص أمين، حتى عندما يكون الأمر صعبًا.
  • Truthful:

    • English: He was truthful in his testimony.
    • Arabic: كان صادقًا في شهادته.
    • English: It's important to be truthful, even if the truth is unpleasant.
    • Arabic: من المهم أن تكون صادقًا، حتى لو كانت الحقيقة غير سارة.

لاحظ أن الشخص الأمين (honest) قد لا يكون بالضرورة صادق الكلام (truthful) في جميع الأحيان، والعكس صحيح. فقد يكون شخص ما صادق الكلام لكنه لا يتصف بالأمانة في سلوكياته العامة. ولكن في معظم الأحيان، فإن الشخص الأمين يكون عادة صادق الكلام أيضًا. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations