كلمتا Ignore و Neglect في اللغة الإنجليزية تبدوان متشابهتين للوهلة الأولى، وكلاهما يدلان على عدم الاهتمام بشيء ما، لكن هناك فرق دقيق بينهما. Ignore تعني تجاهل شيء ما عمداً، عدم الانتباه إليه بشكل متعمد، بينما Neglect تعني إهمال شيء ما، غالباً بسبب الإهمال أو عدم المسؤولية. بعبارة أخرى، التجاهل هو فعل متعمد، بينما الإهمال قد يكون غير متعمد.
مثال على استخدام Ignore:
English: I tried to talk to him, but he ignored me. Arabic: حاولت التحدث إليه، لكنه تجاهلني.
هنا، الشخص تجاهل المتحدث عمداً.
مثال على استخدام Neglect:
English: He neglected his studies and failed the exam. Arabic: أهمل دراسته و رسب في الامتحان.
هنا، الشخص لم يهتم بدراساته، مما أدى إلى الرسوب. لم يكن تجاهلاً متعمداً، بل إهمالاً.
مثال آخر:
English: She ignored the warning signs. Arabic: تجاهلت علامات التحذير.
English: He neglected his garden, and the plants died. Arabic: أهمل حديقته، فماتت النباتات.
لاحظ الفرق: في الجملة الأولى، الشخص تجاهل التحذيرات عمداً، بينما في الجملة الثانية، الشخص أهمل حديقته، ربما بسبب انشغاله أو عدم اهتمامه الكافي.
Happy learning!