Initial vs. First: ما الفرق بينهما؟

كثير من الطلاب يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "initial" و "first" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في بعض السياقات. الحقيقة أن هناك فرق دقيق لكنه مهم في استخدامهما. "First" تعني ببساطة الرقم واحد، أو الشيء الذي يأتي قبل كل شيء آخر في تسلسل. أما "initial" فتشير إلى البداية أو الشيء الأولي، وغالباً ما تستخدم للإشارة إلى الحرف الأول من اسم أو كلمة، أو المرحلة الأولى من شيء ما.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • First: "This is my first car." (هذه هي سيارتي الأولى). هنا، "first" تشير إلى ترتيب السيارة في سلسلة امتلاك السيارات.

  • Initial: "My initials are A.B.C." (حروفي الأولى هي أ.ب.ج). هنا، "initial" تشير إلى الحروف الأولى من الأسماء.

  • First: "She was the first to finish the race." (كانت أول من ينهي السباق). مرة أخرى، "first" توضح الترتيب في تسلسل زمني.

  • Initial: "The initial reaction was positive." (كان رد الفعل الأولي إيجابياً). في هذه الجملة، "initial" تشير إلى المرحلة الأولى أو البداية فقط من رد الفعل، وقد يتغير هذا لاحقاً.

  • First: "The first chapter of the book was very interesting." (الفصل الأول من الكتاب كان مثيراً للاهتمام). "First" هنا يحدد الترتيب للفصل.

  • Initial: "His initial plan was to travel to Europe, but he changed his mind." (خطة سفره الأولية كانت إلى أوروبا، لكنه غيّر رأيه). هنا، "initial" تشير إلى الخطة الأولى، التي قد تتغير لاحقاً.

لاحظوا أن "initial" غالباً ما تشير إلى شيء مؤقت أو قابل للتغيير، بينما "first" تشير إلى أمر ثابت في ترتيبه. ويمكن استبدال "first" بكلمات أخرى مثل "primary" أو "main" في بعض السياقات، لكن لا يمكن استبدال "initial" بها دائماً.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations