Lack vs. Shortage: فهم الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "lack" و "shortage" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Lack" تشير إلى غياب شيء ما بشكل كامل أو جزئي، بينما "shortage" تشير إلى نقص كمية معينة من شيء ما، عادة ما يكون هناك طلب عليه. بمعنى آخر، "lack" تعبر عن عدم وجود شيء مطلقًا، بينما "shortage" تعبر عن عدم كفاية الكمية المتوفرة.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

مثال ١:

  • English: He lacks confidence.
  • Arabic: يفتقر إلى الثقة بالنفس.

هنا، "lacks" تعني أنه لا يملك أي ثقة بالنفس، أو لديه نقص كامل فيها.

مثال ٢:

  • English: There is a shortage of water in the region.
  • Arabic: هناك نقص في المياه في المنطقة.

هنا، "shortage" تعني أن هناك كمية غير كافية من المياه، ولكن ليس بالضرورة عدم وجود مياه تمامًا. قد يكون هناك بعض المياه، ولكنها ليست كافية لتلبية احتياجات المنطقة.

مثال ٣:

  • English: The company lacks resources.
  • Arabic: الشركة تفتقر إلى الموارد.

هذا يعني أن الشركة لا تمتلك الموارد الكافية للعمل بشكل فعال، وهو نقص كامل أو شبه كامل.

مثال ٤:

  • English: There's a shortage of skilled workers in the IT industry.
  • Arabic: هناك نقص في العمال المهرة في صناعة تقنية المعلومات.

هنا، يشير "shortage" إلى أن عدد العمال المهرة أقل من المطلوب، وليس عدم وجودهم بالكامل.

مثال ٥:

  • English: She lacks the necessary skills for the job.
  • Arabic: تفتقر إلى المهارات اللازمة للوظيفة.

هذا يوضح أن لديها نقصًا في المهارات، وليس لديها المهارات الكاملة اللازمة.

لاحظوا الفرق الدقيق في المعنى. "Lack" تُشير إلى غياب كامل، بينما "shortage" تشير إلى نقص كمية معينة.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations