كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "lift" و "raise" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من أنهما تعنيان "رفع" في العربية، إلا أن هناك فرقًا دقيقًا في استخدامهما. تُستخدم "lift" عادةً للإشارة إلى رفع شيء ما لفترة قصيرة، أو نقله من مكان إلى آخر، بينما تُستخدم "raise" للإشارة إلى رفع شيء ما بشكل تدريجي، أو زيادة شيء ما في القيمة أو المستوى.
لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:
مثال 1:
هنا، استخدمنا "lifted" لأنّ الفعل يشير إلى رفع الصندوق من مكان إلى آخر بشكل سريع.
مثال 2:
هنا، "lifted" يشير إلى حركة سريعة مؤقتة لرفع اليد.
مثال 3:
في هذه الحالة، استخدمنا "raised" لأنّ رفع العلم كان عملية تستغرق وقتًا، وربما يكون العلم قد تم رفعه إلى أعلى نقطة.
مثال 4:
هنا، "raised" لا تشير إلى رفع شيء مادي، بل إلى زيادة شيء ما (الأسعار) بشكل تدريجي.
مثال 5:
هنا، "raised" تشير إلى زيادة مستوى الصوت بشكل تدريجي.
لاحظ الفرق الدقيق في السياق. في بعض الحالات، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل تقريبًا، لكنّ الفهم الدقيق للدلالة سيساعدك على استخدام الكلمة الصحيحة في السياق المناسب.
Happy learning!