Limit vs. Restrict: إتقان استخدام كلمتي Limit و Restrict في اللغة الإنجليزية

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي Limit و Restrict، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم في المعنى. بشكل عام، تشير كلمة Limit إلى وضع حدٍ أقصى أو وضع قيود على شيء ما، بينما تشير كلمة Restrict إلى تقييد شيء ما أو منعه بشكل أكثر صرامة. فكلمة Limit قد تدل على حدود طبيعية أو حدود ذاتية، بينما Restrict تدل على قيود مفروضة من الخارج.

مثال على استخدام Limit:

  • English: The speed limit is 60 mph.
  • Arabic: حدود السرعة هي 60 ميلًا في الساعة.

هنا، الحد الأقصى للسرعة مُحدد، وهو أمر مقبول بشكل عام، وليس هناك مانع من القيادة بسرعة أقل من 60 ميل في الساعة.

مثال على استخدام Restrict:

  • English: The government restricted the movement of people during the pandemic.
  • Arabic: حكومة قامت بتقييد حركة الناس خلال الجائحة.

في هذا المثال، الحكومة منعت أو قيدت حركة الناس بشدة، وليس لديهم حرية الحركة كما هو الحال في المثال السابق.

مثال آخر يوضح الفرق بشكل أكبر:

  • English: My budget limits my spending.

  • Arabic: ميزانيتي تحد من إنفاقي.

  • English: The new rules restrict access to the building.

  • Arabic: القواعد الجديدة تقيد الوصول إلى المبنى.

في الجملة الأولى، الميزانية تحد من إنفاقي بشكل عام لكني لازلت أملك بعض الحرية في الإنفاق. في الجملة الثانية، القواعد تمنع الوصول إلى المبنى بشكل صارم.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations