Lonely vs. Solitary: كلمتان إنجليزيتان متشابهتان لكن مختلفتان

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي "lonely" و "solitary"، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. "Lonely" تشير إلى الشعور بالحزن والوحدة بسبب عدم وجود رفقة أو اتصال اجتماعي، بينما تعني "solitary" البقاء بمفردك اختيارًا، دون بالضرورة الشعور بالحزن أو الوحدة. فالبقاء بمفردك في الطبيعة للاستمتاع بالهدوء، مثلاً، هو أمر "solitary"، بينما البقاء بمفردك في المنزل لأنك لا تملك أصدقاء هو أمر "lonely".

فيما يلي بعض الأمثلة توضح الفرق:

  • Lonely:

    • English: I feel lonely without my friends.
    • Arabic: أشعر بالوحدة بدون أصدقائي.
    • English: She was lonely after her husband died.
    • Arabic: كانت تشعر بالوحدة بعد وفاة زوجها.
  • Solitary:

    • English: He enjoys a solitary walk in the park.
    • Arabic: يستمتع بنزهة انفرادية في الحديقة.
    • English: The hermit lived a solitary life in the mountains.
    • Arabic: عاش الناسك حياة منعزلة في الجبال.

لاحظ أن "solitary" يمكن أن تحمل دلالة سلبية أحيانًا، خاصة إذا استخدمت لوصف شخص ما مُنْعزل أو مُنْحَرِف اجتماعيًا، لكنها لا تحمل دائمًا الشعور السلبي للوحدة كما هو الحال مع "lonely".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations