Long vs. Lengthy: ما الفرق بينهما؟

الكثير من الطلاب يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "long" و "lengthy" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من أنّهما تبدوان متشابهتين في المعنى. الحقيقة أنّهما تحملان دلالات مختلفة قليلاً، وتُستخدم في سياقات مختلفة. بشكل عام، "long" تصف الطول المادي أو الزمني بشكل عام، بينما "lengthy" تصف طولًا مفرطًا أو مُطوَّلاً، غالباً ما يُشير إلى شيء مُملّ أو مُتعب.

لنبدأ بـ "long". تُستخدم هذه الكلمة لوصف الأشياء ذات الطول المادي الكبير، مثل:

  • مثال: The road is long. (الطريق طويل.)
  • مثال: She has long hair. ( لديها شعر طويل.)
  • مثال: The movie was long. (الفيلم كان طويلاً.)

أما "lengthy"، فهي تُستخدم لوصف الأشياء التي تستغرق وقتًا طويلاً بشكل ممل أو مُرهق، أو شيء طويل بشكل غير ضروري. لاحظ الفرق في السياق:

  • مثال: The meeting was lengthy and unproductive. (كان الاجتماع طويلاً وغير مُنتج.) هنا، لا نتحدث فقط عن طول الاجتماع من حيث الوقت، بل عن طوله المملّ وغير المُفيد.
  • مثال: He gave a lengthy explanation, but I still didn't understand. (أعطى شرحًا طويلاً، لكني لم أفهم.) هنا، يُشير "lengthy" إلى أن الشرح كان طويلًا بشكل مُفرط، وربما مُملّ.
  • مثال: We had a lengthy discussion about the project. (أجرينا مناقشة مطولة حول المشروع.) هنا، "lengthy" يُبرز طول المناقشة، وربما تعقيدها.

لاحظ كيف أن استخدام "long" في هذه الأمثلة الأخيرة لن يعطي نفس المعنى الدقيق. استخدام "lengthy" يُضفي دلالة على طول مُفرط أو مُرهق.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations