Mandatory vs. Compulsory: ما الفرق بين الكلمتين؟

كثير من الطلاب يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "mandatory" و "compulsory" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في المعنى، إلا أن هناك فروقات دقيقة. ببساطة، تعني كلتا الكلمتين "إلزامي" أو "واجِب". لكن كلمة "mandatory" تشير غالباً إلى إِلزَام قانوني أو رسمي، بينما تشير كلمة "compulsory" إلى إِلزَام مُفروض من قبل جهة مُعينة، كالمدرسة أو الجامعة، وقد لا يكون له أساس قانوني.

مثال على استخدام كلمة "mandatory":

English: Wearing seatbelts is mandatory in most countries. Arabic: ربط أحزمة الأمان إلزامي في معظم الدول.

هنا، ارتداء أحزمة الأمان ليس فقط إلزاميًا، بل هو قانون، وخرق هذا القانون له عواقب قانونية.

مثال على استخدام كلمة "compulsory":

English: Attendance at school is compulsory for children of school age. Arabic: حضور المدرسة إلزامي للأطفال في سن الدراسة.

في هذه الحالة، حضور المدرسة إلزامي، لكن ليس بالضرورة أن يكون هناك قانون يجرم عدم الحضور، وإنما هو إلزامٌ من قبل النظام التعليمي.

يمكن استخدام الكلمتين أحيانًا بالتبادل، لكن يُفضّل استخدام "mandatory" عندما يكون هناك قانون أو قاعدة رسمية تُلزم الفعل، واستخدام "compulsory" عندما يكون الإلزام من قبل جهة معينة كالمؤسسة التعليمية أو الرياضية مثلاً.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations