Meet vs. Encounter: فهم الفرق بين كلمتين إنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "meet" و "encounter" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Meet" تعني بشكل عام مقابلة شخص ما بشكل مُخطط أو عادي، بينما "encounter" تُشير إلى مقابلة غير مُتوقعة أو مفاجئة، وقد تكون هذه المقابلة إيجابية أو سلبية. بمعنى آخر، "meet" أكثر رسمية و مُرتبة، بينما "encounter" تحمل دلالة أكبر على الصدفة أو المفاجأة.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح هذا الفرق:

  • Meet:

    • English: I'm meeting my friend at the café tomorrow.
    • Arabic: سألتقي بصديقي في المقهى غدًا.

    هنا، المقابلة مُخططة ومُرتبة مسبقًا.

  • Encounter:

    • English: I encountered a problem with my computer.
    • Arabic: واجهت مشكلة مع حاسوبي.

    هنا، المقابلة (المشكلة) غير مُتوقعة.

  • Meet:

    • English: We met at a conference last year.
    • Arabic: التقينا في مؤتمر العام الماضي.
  • Encounter:

    • English: She encountered a bear in the woods.
    • Arabic: واجهت دبًا في الغابة.

    هنا، المقابلة (الدب) غير مُتوقعة وربما تحمل دلالة سلبية.

لاحظوا الفرق في السياق. في بعض الأحيان، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل، ولكن فهم هذا الفرق الدقيق يُحسّن من فهمكم للغة الإنجليزية ويُضيف إلى دقة تعبيركم.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations