Noble vs. Honorable: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يُخلط بين الكلمتين الإنجليزيتين "noble" و "honorable"، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Noble" تشير إلى شخص يتمتع بنبل الأصل أو السلالة، بينما تشير "honorable" إلى شخص يتمتع بسمعة طيبة واحترام كبير، مبنية على أفعاله وأخلاقه. فالأولى مرتبطة بالولادة والمكانة الاجتماعية، والثانية مرتبطة بالسلوك والأفعال.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Noble:

    • English: He comes from a noble family with a long history of service to the country.
    • Arabic: ينتمي إلى عائلة نبيلة ذات تاريخ طويل من الخدمة للوطن.
    • English: The noble knight fought bravely to defend the kingdom.
    • Arabic: قاتل الفارس النبيل بشجاعة للدفاع عن المملكة.
  • Honorable:

    • English: She is an honorable woman known for her integrity and kindness.
    • Arabic: إنها امرأة محترمة معروفة بنزاهتها ولطفها.
    • English: He received an honorable mention for his contributions to the project.
    • Arabic: حصل على ذكر شرفي لمساهماته في المشروع.

لاحظ كيف أن "noble" غالبًا ما تُستخدم مع الأفراد الذين ينتمون إلى عائلات نبيلة أو لديهم مكانة اجتماعية عالية، بينما تُستخدم "honorable" لوصف الأفراد الذين يتمتعون بسمعة طيبة وسلوك أخلاقي رفيع، بغض النظر عن خلفيتهم الاجتماعية. يمكن أن يكون الشخص honorable دون أن يكون noble، والعكس صحيح، لكن من النادر أن يكون الشخص noble بدون أن يكون honorable على الأقل إلى حد ما.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations