Obey vs. Comply: ما الفرق بينهما؟

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "obey" و "comply" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. "Obey" تعني الطاعة المطلقة لأمر أو قانون، غالبًا ما يكون من شخص ذي سلطة. أما "comply" فتدل على الامتثال لقانون أو طلب، وغالباً ما يكون هذا الامتثال لأمر رسمي أو لمتطلبات معينة. الفرق الرئيسي يكمن في مستوى السلطة وطبيعة الطلب.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

Obey:

  • English: You must obey the law.
  • Arabic: يجب عليك أن تطيع القانون.

هنا، القانون له سلطة مطلقة، ويجب الطاعة دون نقاش.

  • English: Children should obey their parents.
  • Arabic: على الأطفال أن يطيعوا والديهم.

مرة أخرى، هناك سلطة واضحة للوالدين على أطفالهم، والطاعة هنا متوقعة.

Comply:

  • English: You must comply with the regulations.
  • Arabic: يجب عليك الامتثال للوائح.

هنا، الامتثال للوائح هو ضروري، لكنه ليس بالضرورة طاعة مباشرة لشخص معين، بل هو استجابة لمتطلبات رسمية.

  • English: The company must comply with the new safety standards.
  • Arabic: يجب على الشركة الامتثال لمعايير السلامة الجديدة.

في هذه الحالة، الشركة تمثل امتثالها لمعايير خارجية، وليست طاعة لشخص.

لاحظ الفرق الدقيق في السياق. "Obey" تستخدم عندما تكون هناك علاقة هرمية واضحة والطاعة مطلقة، بينما "comply" تستخدم عندما يتعلق الأمر بالامتثال لقوانين أو لوائح أو متطلبات.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations