Pale vs. Wan: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين!

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتيّ "pale" و "wan"، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم بينهما. فكلمة "pale" تعني شاحب، وبشكل عام تصف لون بشرة فاتح، سواء كان ذلك بسبب المرض أو الخوف أو البرد. أما كلمة "wan" فتُشير إلى شحوب مريض أو مرهق، غالبًا ما يكون مصحوبًا بنقص في الحيوية والطاقة. لذلك، "wan" تحمل دلالة أكثر قوة من "pale"، فهي تصف حالة صحية سيئة.

إليك بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Pale:

    • English: She looked pale after running the marathon.
    • Arabic: بدت شاحبة بعد أن جريت ماراثون.
    • English: The moon cast a pale light on the snow.
    • Arabic: ألقى القمر ضوءًا شاحبًا على الثلج.
  • Wan:

    • English: He looked wan and exhausted after a sleepless night.
    • Arabic: بدا شاحبًا منهكًا بعد ليلةٍ بلا نوم.
    • English: Her face was wan with worry.
    • Arabic: كان وجهها شاحبًا من القلق.

لاحظ الفرق الدقيق في استخدام الكلمتين. "Pale" يمكن أن تصف شحوبًا بسيطًا، بينما "wan" تدل على شحوب مرتبط بمرض أو تعب واضح. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations