كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتيّ "particular" و "specific" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. بشكل عام، تشير كلمة "specific" إلى شيء محدد وواضح، بينما تشير كلمة "particular" إلى شيء مُختار بعناية أو مُفضل، أو قد تشير إلى شيء مُعين ضمن مجموعة أوسع.
لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:
لاحظ هنا كيف تشير "specific" إلى شيء واضح ومحدد بشكل تام.
هنا، نرى كيف تُعبّر "particular" عن تفضيل أو اهتمام مُعين، وليس بالضرورة شيء محدد تمامًا. يمكن أن يشمل هذا المعنى أيضًا اختيارًا من بين مجموعة من الخيارات.
إليك مثال آخر يُوضح الفرق بشكل أوضح:
في الجملة الأولى، نحدد نوع الزهور بشكل دقيق (الورود). أما في الجملة الثانية، نفصح عن تفضيلنا للورود من بين أنواع الزهور الأخرى، دون تحديدها تحديدًا تامًا.
Happy learning!