Purpose vs. Aim: الفرق بين كلمتي Purpose و Aim في اللغة الإنجليزية

كلمتا "Purpose" و "Aim" في اللغة الإنجليزية تبدوان متشابهتين للوهلة الأولى، وكلاهما تعنيان الغرض أو الهدف، لكن هناك فروق دقيقة في معانيهما واستخداماتهما. "Purpose" غالباً ما تشير إلى الغرض الأساسي أو الدافع وراء فعلٍ ما، وهو غالباً ما يكون أعمق وأكثر أهمية من "aim". أما "aim" فتُشير إلى هدفٍ محدد نسعى لتحقيقه، وهو غالباً ما يكون أكثر تحديدًا و قابلًا للقياس.

لنفهم الفرق بشكل أفضل، إليك بعض الأمثلة:

  • Example 1:

    • English: The purpose of this study is to understand the effects of climate change.
    • Arabic: الغرض من هذه الدراسة هو فهم آثار تغير المناخ.

    هنا، "purpose" يشير إلى الغرض الرئيسي والدافع وراء إجراء الدراسة.

  • Example 2:

    • English: My aim is to score 90% on the exam.
    • Arabic: هدفي هو الحصول على 90% في الامتحان.

    هنا، "aim" يشير إلى هدفٍ محدد و قابل للقياس، وهو الحصول على درجة معينة في الامتحان.

  • Example 3:

    • English: The purpose of life, for many, is to find happiness.
    • Arabic: الغرض من الحياة، بالنسبة للكثيرين، هو إيجاد السعادة.
  • Example 4:

    • English: Her aim is to become a doctor.
    • Arabic: هدفها هو أن تصبح طبيبة.

لاحظوا الفرق: في المثال الأول والثالث، "purpose" يصف غرضًا عامًا وأكثر تجريدًا، بينما في المثالين الثاني والرابع، "aim" يصف هدفًا محددًا و قابلًا للتحقيق.

يمكن استخدام "aim" في سياقات تتعلق بالرمي أو التصويب، بينما لا يُستخدم "purpose" بهذا المعنى. على سبيل المثال:

  • English: He aimed the arrow at the target.
  • Arabic: وجه السهم نحو الهدف.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations