Real vs. Actual: Understanding the Difference

كثير من الطلاب الذين يتعلمون اللغة الإنجليزية يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "real" و "actual". على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين، إلا أن هناك فرقًا دقيقًا في المعنى. "Real" تشير إلى شيء حقيقي وملموس، بينما "actual" تشير إلى شيء فعلي أو واقعي، غالبًا ما يُقارن بِشيء آخر متوقع أو نظري.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Real: "That's a real diamond!" (هذا ماسة حقيقية!) هنا، "real" تصف طبيعة الماسة بأنها حقيقية وليست مزيفة.

  • Actual: "The actual cost was higher than we expected." (كانت التكلفة الفعلية أعلى مما توقعنا.) هنا، "actual" تُقارن التكلفة الفعلية بالتكلفة المتوقعة.

  • Real: "He has real talent." (لديه موهبة حقيقية.) هنا، "real" تصف مستوى موهبته بأنه حقيقي وليس متصنعًا.

  • Actual: "The actual results differed from the predictions." (اختلفت النتائج الفعلية عن التوقعات.) هنا، "actual" تُقارن النتائج الفعلية بالتنبؤات.

لاحظ أن في بعض السياقات، يمكن استخدام الكلمتين بالتبادل دون تغيير المعنى بشكل كبير، ولكن من الأفضل فهم الفرق الدقيق لتجنب الالتباس. فكلمة "real" تُركز على الطبيعة الحقيقية للشيء، بينما "actual" تُركز على الشيء الفعلي مقابل شيء آخر.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations