كثيرًا ما يجد متعلمو اللغة الإنجليزية صعوبة في التمييز بين كلمتي "reliable" و "trustworthy"، على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في المعنى، إلا أنهما تحملان دلالات مختلفة. "Reliable" تشير إلى شيء أو شخص يمكن الاعتماد عليه بشكل ثابت وثابت في أداء وظيفته أو القيام بواجبه، بينما تشير "trustworthy" إلى شخص يمكن الوثوق به، و هو يتمتع بالأمانة والصدق. بعبارة أخرى، يمكن أن يكون شيء ما موثوقًا به (reliable) دون أن يكون جديرًا بالثقة (trustworthy)، والعكس صحيح.
مثال على ذلك: "My car is reliable; it never breaks down." (سيارتي موثوقة؛ فهي لا تتلف أبدًا.) هنا، نستخدم reliable لأننا نتحدث عن موثوقية السيارة في أداء وظيفتها، وهي التنقل.
أما الجملة: "He is a trustworthy friend; he always keeps his promises." (هو صديق جدير بالثقة؛ فهو دائمًا يفي بوعوده.) فنستخدم هنا trustworthy لأننا نتحدث عن أمانة صديقنا ومدى جدارة ثقته.
دعونا نأخذ مثالاً آخر: "The source of this information is reliable." (مصدر هذه المعلومات موثوق). هنا، reliable تصف مصدر المعلومات كمصدر ثابت ودقيق، وليس بالضرورة شخصًا أمينًا.
مثال آخر: "She is a trustworthy person; you can share your secrets with her." (هي شخص جدير بالثقة؛ يمكنك مشاركة أسرارك معها). هنا، trustworthy تصف شخصًا يمكن الوثوق به بأسرارك.
لاحظوا الفرق الدقيق في الاستخدام. "Reliable" تتعلق بالأداء والثبات، بينما "trustworthy" تتعلق بالأمانة والصدق في التعامل. Happy learning!