Remain vs. Stay: ما الفرق بينهما؟

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "remain" و "stay" في اللغة الإنجليزية، فكلاهما تعني البقاء، لكن هناك فرق دقيق في استخدامهما. "Remain" تشير إلى البقاء في حالة أو مكان معين، بينما "stay" تشير إلى البقاء لفترة من الزمن في مكان ما. "Remain" غالباً ما تُستخدم مع صفات أو حالات، بينما "stay" تُستخدم مع أماكن أو مواقع.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Remain:

    • English: He remained silent throughout the meeting.

    • Arabic: ظل صامتًا طوال الاجتماع.

    • English: The problem remains unsolved.

    • Arabic: المشكلة لا تزال دون حل.

    • English: Despite the rain, she remained cheerful.

    • Arabic: على الرغم من المطر، بقيت مرحة.

  • Stay:

    • English: I will stay at home tonight.

    • Arabic: سأبقى في المنزل الليلة.

    • English: They stayed at a hotel near the beach.

    • Arabic: مكثوا في فندق بالقرب من الشاطئ.

    • English: Please stay with me.

    • Arabic: من فضلك ابقَ معي.

لاحظوا أن "remain" تُستخدم لوصف حالة (صامت، دون حل، مرح)، بينما "stay" تُستخدم لوصف مكان أو موقع (المنزل، الفندق). قد يبدو الفرق بسيطاً، لكن فهم هذا الاختلاف الدقيق سيساعدكم على التعبير بدقة أكبر في كتابتكم وتحدثكم باللغة الإنجليزية. بعض الجمل يمكن أن تستخدم الكلمتين، لكن المعنى سيتغير قليلاً.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations