Represent vs. Depict: فهم الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يختلط الأمر على متعلمي اللغة الإنجليزية بين كلمتي "represent" و "depict"، على الرغم من وجود فرق دقيق ولكنه مهم في معانيهما. بإختصار، "represent" تعني تمثيل شيء ما، سواء كان ذلك تمثيلًا رمزيًا أو تمثيلًا نيابةً عن شخص أو جماعة. أما "depict"، فتعنى تصوير شيء ما، عادةً بصورة وصفية أو فنية. الفرق يكمن في أن "represent" تشير إلى التمثيل بشكل عام، بينما "depict" تركز على التصوير المفصل.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

مثال ١:

  • English: The painting depicts a beautiful sunset over the ocean.
  • Arabic: تصور اللوحة غروبًا جميلًا فوق المحيط.

هنا، "depicts" تصف ما هو موجود في اللوحة بشكل دقيق. اللوحة تُظهر غروب الشمس.

مثال ٢:

  • English: The flag represents the country's pride and history.
  • Arabic: يمثل العلم فخر وتاريخ البلاد.

هنا، "represents" تعني أن العلم هو رمز لفخر وتاريخ البلاد، وليس وصفًا دقيقًا لهما.

مثال ٣:

  • English: He will represent our school at the debate competition.
  • Arabic: سيمثل مدرستنا في مسابقة المناظرة.

في هذه الجملة، "represent" تعني تمثيل المدرسة نيابة عنهم.

مثال ٤:

  • English: The novel depicts the struggles of a young woman in a patriarchal society.
  • Arabic: تصف الرواية صراعات شابة في مجتمع أبوي.

هنا، "depicts" تصف صراعات الشابة بالتفصيل في الرواية.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations