كثير من الطلاب الذين يتعلمون اللغة الإنجليزية يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "sad" و "unhappy"، على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين في المعنى. لكن في الواقع، هناك فرق دقيق بينهما. كلمة "sad" تعبر عن شعور بالحزن، وغالبًا ما يكون هذا الحزن ناتجًا عن سبب محدد، مثل خسارة عزيز أو موقف مؤلم. أما كلمة "unhappy" فتعبّر عن عدم الرضا العام عن الحياة أو حالة معينة، وقد لا يكون لها سبب محدد.
مثال على استخدام كلمة "sad":
English: I feel sad because my dog died. Arabic: أشعر بالحزن لأن كلبي مات.
هنا، الحزن ناتج عن سبب محدد وهو موت الكلب.
مثال على استخدام كلمة "unhappy":
English: I'm unhappy with my job. Arabic: لستُ سعيدًا بوظيفتي.
في هذا المثال، الشخص غير سعيد بوظيفته، لكن السبب ليس محددًا بشكل واضح، فقد يكون راتبه منخفضًا، أو عمله مرهقًا، أو لا يحب زملاءه في العمل، أو غير ذلك.
كلمة "sad" تُشير إلى حالة عاطفية أقوى وأكثر تركيزًا، بينما "unhappy" تُشير إلى حالة عامة من عدم الرضا. يمكن استخدام الكلمتين أحيانًا بالتبادل، لكن فهم هذا الاختلاف الدقيق يُحسّن من فهمك للغة الإنجليزية ويساعدك على التعبير عن نفسك بدقة أكبر.
Happy learning!