Shelter vs. Refuge: فهم الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما نجد أن كلمتي "shelter" و "refuge" تُستخدم في اللغة الإنجليزية للإشارة إلى مكان آمن، لكنهما تختلفان في السياق والدلالة. "Shelter" تشير بشكل عام إلى مكان مؤقت للحماية من عناصر الطبيعة، مثل المطر أو البرد أو الشمس الحارقة. أما "refuge" فتُشير إلى مكان آمن يُلجأ إليه من خطر أو تهديد، سواء كان ذلك خطرًا طبيعيًا أو خطرًا من صنع الإنسان. باختصار، "shelter" هو مأوى مؤقت من الظروف الجوية القاسية، بينما "refuge" هو مأوى من الخطر والتهديد.

دعونا نُلقي نظرة على بعض الأمثلة:

مثال ١:

  • English: They sought shelter from the sudden downpour.
  • Arabic: لقد لجأوا إلى مأوى من هطول المطر المفاجئ.

هنا، "shelter" تُشير إلى مكان مؤقت للحماية من المطر.

مثال ٢:

  • English: The family found refuge in a nearby village after the earthquake.
  • Arabic: وجدت العائلة ملاذاً آمناً في قرية قريبة بعد الزلزال.

هنا، "refuge" تُشير إلى مكان آمن يُلجأ إليه من خطر الزلزال.

مثال ٣:

  • English: The hikers took shelter under a large rock during the storm.
  • Arabic: أخذ المُتنزهون مأوى تحت صخرة كبيرة أثناء العاصفة.

مرة أخرى، "shelter" تُستخدم للإشارة إلى حماية مؤقتة من العاصفة.

مثال ٤:

  • English: The refugees found refuge in a nearby camp.
  • Arabic: وجد اللاجئون ملجأً آمناً في مخيم قريب.

هنا، "refuge" تُشير إلى مكان آمن يُلجأ إليه من خطر أكبر، وهو النزوح والتهديد للسلامة.

لاحظ الفرق في استخدام الكلمتين؛ فـ "shelter" تُركز على الحماية من الظروف الجوية، بينما "refuge" تُركز على الحماية من الخطر.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations