Similar vs. Alike: فهم الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "similar" و "alike" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من أنهما تعنيان "متشابه" باللغة العربية، إلا أن هناك فروقًا دقيقة في استخدامهما. "Similar" تشير إلى تشابه جزئي بين شيئين أو أكثر، بينما "alike" تشير إلى تشابه كامل تقريبًا، أو تشابه في الصفات الأساسية. بمعنى آخر، "similar" أكثر شمولية، بينما "alike" أكثر تحديدًا وتشير إلى درجة أعلى من التشابه.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح هذا الفرق:

  • مثال 1:

    • English: The two houses are similar in size.
    • Arabic: المنزلان متشابهان في الحجم.

    هنا، نستخدم "similar" لأن التشابه قد يكون في الحجم فقط، وربما يختلفان في الألوان أو التصميم.

  • مثال 2:

    • English: The twins are alike in many ways.
    • Arabic: التوأمان متشابهان في نواحٍ كثيرة.

    هنا، "alike" تُشير إلى تشابه كبير بين التوأمين، ربما في المظهر، الشخصية، والسلوك.

  • مثال 3:

    • English: My sister and I have similar tastes in music.
    • Arabic: أختي وأنا لدينا أذواق متشابهة في الموسيقى.

    هنا، التشابه ليس تامًا، فقد نختلف في بعض الفنانين أو الأنواع الموسيقية.

  • مثال 4:

    • English: The two paintings are remarkably alike.
    • Arabic: اللوحتان متشابهتان بشكل ملحوظ.

    هنا، "alike" تُشير إلى تشابه لافت للنظر، قد يكون هناك اختلافات طفيفة، لكن التشابه هو السائد.

لاحظوا أن كلا الكلمتين تستخدمان مع كلمات مثل "very" أو "quite" أو "remarkably" لزيادة التأكيد على درجة التشابه.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations