الكثير من الطلاب الذين يتعلمون اللغة الإنجليزية يجدون صعوبة في التمييز بين كلمتي "store" و "shop". رغم أنهما تُترجمان غالباً إلى "متجر" بالعربية، إلا أن هناك فروقاً دقيقة في الاستخدام. بإختصار، "store" عادةً ما تشير إلى متجر كبير نسبياً، بينما "shop" تشير إلى متجر أصغر، وغالبًا ما يكون متخصصاً في نوع معين من البضائع.
"Store" تُستخدم غالباً للإشارة إلى المتاجر الكبيرة التي تبيع مجموعة واسعة من المنتجات، مثل محلات السوبر ماركت الكبيرة أو متاجر الأثاث أو متاجر الملابس الكبيرة. على سبيل المثال:
English: I bought groceries at the store yesterday.
Arabic: اشتريت البقالة من المتجر بالأمس.
English: She found a beautiful dress at the department store.
Arabic: وجدت فستاناً جميلاً في متجر الأقمشة الكبيرة.
أما "shop" فتُستخدم للإشارة إلى المتاجر الأصغر حجماً، والتي غالباً ما تكون متخصصة في بيع منتجات معينة، مثل محل حلاقة، محل بقالة صغير، أو محل أحذية. مثلاً:
English: He got his hair cut at the barber shop.
Arabic: قص شعره في محل الحلاقة.
English: Let's buy some bread from the bakery shop.
Arabic: لنشتري بعض الخبز من محل الخبز.
هناك بعض الاستثناءات، فقد تُستخدم الكلمتان أحياناً بشكل متبادل، ولكن الحجم والتخصص هما العاملان الرئيسيان في التمييز بينهما.
Happy learning!