Test vs. Trial: فهم الفرق بين كلمتين إنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "test" و "trial" في اللغة الإنجليزية، بالرغم من وجود فرق واضح بينهما. "Test" يشير عمومًا إلى اختبار مهارات أو معرفة محددة، بينما "trial" يشير إلى فترة تجريبية أو محاكمة قد تكون أطول وأكثر شمولاً. "Test" عادةً ما يكون قصيرًا وله هدف محدد، مثل اختبار في المدرسة أو اختبار قيادة سيارة. أما "trial" فقد يستغرق وقتًا أطول ويهدف إلى تقييم شيء ما على المدى الطويل، مثل فترة تجربة منتج جديد أو محاكمة قضائية.

لنأخذ بعض الأمثلة لتوضيح هذا الفرق:

  • Example 1 (Test): The teacher gave us a math test yesterday.

    • الترجمة العربية: أعطانا الأستاذ اختبارًا في الرياضيات أمس.
  • Example 2 (Test): I'm taking a driving test next week.

    • الترجمة العربية: سأخضع لاختبار قيادة الأسبوع القادم.
  • Example 3 (Trial): The company offered me a free trial of their software.

    • الترجمة العربية: عرضت الشركة عليّ تجربة مجانية لبرنامجهم.
  • Example 4 (Trial): The defendant went on trial for theft.

    • الترجمة العربية: وُقِفَ المُدَّعى عليهُ مُحاكمةً بتهمة السرقة.
  • Example 5 (Trial): We're having a trial run of the new machine.

    • الترجمة العربية: نقوم بتجربة تشغيلية للجهاز الجديد.

لاحظوا كيف أن "test" يركز على تقييم المعرفة أو الأداء في وقت قصير، بينما "trial" يركز على تقييم شيء ما على مدى فترة زمنية أطول وبتجربة عملية.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations