كثيرًا ما يختلط الأمر على متعلمي اللغة الإنجليزية بين كلمتي "ugly" و "hideous"، وكلاهما تعنيان "قبيح"، لكن هناك فرق دقيق في المعنى. بشكل عام، "ugly" كلمة أكثر شيوعًا واستخدامًا لوصف شيء غير جذاب أو غير جميل، سواء كان ذلك شخصًا أو شيئًا. أما كلمة "hideous" فهي أقوى وأكثر شدة، وتشير إلى شيء قبيح بشكل مُخيف أو مُزعج. فهي تصف شيئًا يُثير الاشمئزاز أو الفزع.
مثال على استخدام كلمة "ugly":
English: That building is so ugly! Arabic: ذلك المبنى قبيح جدًا!
مثال آخر باستخدام "ugly":
English: She's wearing an ugly dress. Arabic: إنها ترتدي فستانًا قبيحًا.
أما مثال على استخدام كلمة "hideous":
English: The monster in the movie was hideous! Arabic: الوحش في الفيلم كان مُخيفًا للغاية!
ومثال آخر باستخدام "hideous":
English: The crime scene was a hideous sight. Arabic: كان مشهد الجريمة منظراً مُرعباً.
لاحظ الفرق، "ugly" تصف شيئًا غير جميل، بينما "hideous" تصف شيئًا قبيحًا بشكل مُخيف أو مُثير للاشمئزاز. اختيار الكلمة المناسبة يعتمد على السياق وعلى مدى شدة القبح الذي تريد وصفه. Happy learning!