Unknown vs. Obscure: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين!

كثيرًا ما يخلط الطلاب بين كلمتي "unknown" و "obscure" في اللغة الإنجليزية، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. "Unknown" تشير إلى شيء غير معروف أو لم يُسمع به من قبل، بينما تشير كلمة "obscure" إلى شيء غير معروف أو غير واضح، غالبًا بسبب عدم شيوعه أو صعوبة الوصول إليه. باختصار، "unknown" تعني غياب المعرفة تمامًا، بينما "obscure" تعني غياب المعرفة بسبب عدم الوضوح أو الندرة.

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة:

  • Unknown:

    • English: The origin of the artifact remains unknown.
    • Arabic: بقي أصل القطعة الأثرية مجهولاً.
  • Unknown:

    • English: She's an unknown actress.
    • Arabic: إنها ممثلة غير معروفة.
  • Obscure:

    • English: He works in an obscure field of mathematics.
    • Arabic: يعمل في مجال غامض من الرياضيات.
  • Obscure:

    • English: The meaning of the poem is obscure.
    • Arabic: معنى القصيدة غامض.

لاحظ الفرق: في الجمل المتعلقة بكلمة "unknown"، الشخص أو الشيء غير معروف تمامًا. أما في الجمل المتعلقة بكلمة "obscure"، فالشخص أو الشيء موجود، لكن الوصول إلى معلومات عنه أو فهمه أمر صعب. يمكن أن يكون شيء ما "obscure" ولكنه ليس بالضرورة "unknown". على سبيل المثال، قد يكون هناك عالم رياضيات عبقري، أعماله "obscure" (غير معروفة لدى الجمهور العام)، ولكنها ليست "unknown" (مجهولة) للأشخاص المتخصصين في مجال الرياضيات.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations